[{"data":1,"prerenderedAt":201},["ShallowReactive",2],{"post-ru-multilingual-website-guide":3},{"id":4,"title":5,"body":6,"date":186,"description":187,"extension":188,"meta":189,"navigation":190,"path":191,"readTime":192,"seo":193,"stem":194,"tags":195,"__hash__":200},"blog/blog/ru/multilingual-website-guide.md","Мультиязычный сайт: полное руководство на 2026 год",{"type":7,"value":8,"toc":177},"minimark",[9,13,18,21,44,48,60,63,67,70,75,90,97,106,112,118,122,129,156,162,166,169],[10,11,12],"p",{},"Мультиязычный сайт — это не просто перевод. Это архитектура. Сделайте неправильно — и вы будете поддерживать два отдельных сайта вечно. Сделайте правильно — и это практически без усилий.",[14,15,17],"h2",{"id":16},"зачем-это-нужно","Зачем это нужно",[10,19,20],{},"Если ваш бизнес работает в нескольких странах — или даже в одной стране с несколькими языками — мультиязычный сайт:",[22,23,24,32,38],"ul",{},[25,26,27,31],"li",{},[28,29,30],"strong",{},"Удваивает или утраивает SEO-охват"," — каждый язык индексируется отдельно",[25,33,34,37],{},[28,35,36],{},"Снижает bounce rate"," — пользователи гораздо активнее взаимодействуют на родном языке",[25,39,40,43],{},[28,41,42],{},"Укрепляет доверие"," — локализация сигнализирует, что вы серьёзно относитесь к рынку",[14,45,47],{"id":46},"неправильный-способ-как-делает-большинство","Неправильный способ (как делает большинство)",[49,50,51,54,57],"ol",{},[25,52,53],{},"Делаете сайт на одном языке",[25,55,56],{},"Добавляете кнопку Google Translate",[25,58,59],{},"Называете это «мультиязычным»",[10,61,62],{},"Кнопки Google Translate не создают индексируемые страницы. Они не помогают SEO. А машинный перевод маркетинговых текстов часто выглядит неловко.",[14,64,66],{"id":65},"правильная-архитектура","Правильная архитектура",[10,68,69],{},"Правильно реализованный мультиязычный сайт использует:",[10,71,72],{},[28,73,74],{},"1. Отдельные URL для каждого языка",[22,76,77,84],{},[25,78,79,83],{},[80,81,82],"code",{},"coreweb.dev/"," (английский)",[25,85,86,89],{},[80,87,88],{},"coreweb.dev/ru"," (русский)",[10,91,92,93,96],{},"Именно это индексирует Google. Каждая страница — отдельный URL с правильными тегами ",[80,94,95],{},"\u003Clink rel=\"alternate\" hreflang=\"...\">",".",[10,98,99,105],{},[28,100,101,102],{},"2. Мета-теги ",[80,103,104],{},"hreflang","\nОни говорят Google, какую версию показывать каким пользователям. Без них Google угадывает — и часто неправильно.",[10,107,108,111],{},[28,109,110],{},"3. Живые переводы (не машинные)","\nМаркетинговые тексты, CTA и описания продуктов требуют живого переводчика или как минимум машинного перевода с проверкой.",[10,113,114,117],{},[28,115,116],{},"4. Форматирование с учётом локали","\nДаты, валюты, телефонные номера — всё нужно форматировать по-разному.",[14,119,121],{"id":120},"как-делаем-мы","Как делаем мы",[10,123,124,125,128],{},"Каждый CoreWeb-сайт использует ",[80,126,127],{},"@nuxtjs/i18n"," — официальный модуль интернационализации Nuxt. Он обрабатывает:",[22,130,131,145,150,153],{},[25,132,133,134,137,138,137,141,144],{},"Генерацию роутов (",[80,135,136],{},"/",", ",[80,139,140],{},"/ru",[80,142,143],{},"/de"," и т.д.)",[25,146,147,148],{},"Автоматическое добавление ",[80,149,104],{},[25,151,152],{},"Определение языка и сохранение в куки",[25,154,155],{},"Типизированные ключи переводов (без молчаливых пропущенных переводов)",[10,157,158,159,96],{},"Добавить новый язык на готовый CoreWeb-сайт занимает ",[28,160,161],{},"часы, а не недели",[14,163,165],{"id":164},"сколько-это-стоит","Сколько это стоит",[10,167,168],{},"Правильно реализованная мультиязычность добавляет примерно 20-30% ко времени разработки. Для бизнеса, ориентированного на несколько рынков, SEO-отдача обычно окупает это в течение первого года.",[10,170,171,172,96],{},"Хотите мультиязычный сайт? ",[173,174,176],"a",{"href":175},"/ru/pricing","Давайте обсудим",{"title":178,"searchDepth":179,"depth":179,"links":180},"",2,[181,182,183,184,185],{"id":16,"depth":179,"text":17},{"id":46,"depth":179,"text":47},{"id":65,"depth":179,"text":66},{"id":120,"depth":179,"text":121},{"id":164,"depth":179,"text":165},"2026-03-20","Как построить сайт для нескольких языков, не удваивая затраты на поддержку.","md",{},true,"/blog/ru/multilingual-website-guide",6,{"title":5,"description":187},"blog/ru/multilingual-website-guide",[196,197,198,199],"i18n","Мультиязычность","SEO","Nuxt","q4CNSVtbj1G64zkhIN2bEgszhDjRyfumB_G02EG8r8U",1781789736154]